Some verbs of IX class conjugations

Share it with your friends Like

Thanks! Share it with your friends!



Some verbs of IX class conjugations
(from Monier Wiliams Sanskrit-English Dictionary L.1899)

Vrtbs              Trabslation  

इन्व् – inv cl.6.P. “invati” ; or “in” cl.8. P. “inoti” ; 2. sg. Impv. “inu” and “inuhi”; impf. “-ainot” ; (also once [ ii, 2, 2, 4, 2] cl.9. P. 1. pl. “inīmasi”) ā. perf. 3. pl. “invire”, to advance upon, press upon, drive; to infuse strength, invigorate, gladden; to use force, force; to drive away; to keep back, remove; to have in one’s power, take possession of, pervade; to be lord or master of anything, have the disposal of
उध्रस् – udhras cl.9.P. “udhrasnāti, udhrasāṁ-babhūva” or “-cakāra” or “-āsa, audhrāsīt”, to gather, glean
उभ् – ubh cl.9.P. “ubhnāti” (impf. 2. sg. “ubhnās”) to hurt, kill cl.6. P. “ubhati, umbhati, umbhāṁ-cakāra, umbhitā, aumbhīt”, to cover over, fill with on
उष् – uṣ cl.1.P. (connected with 3. “vas” q.v.) “oṣati, oṣāṁ-cakāra”, and “uvoṣa” ( 3-1, 38; 3. pl. “ūṣuḥ” on , “oṣitā, oṣiṣyati, auṣīt” cl.9. P. (p. “uṣṇat” to burn, burn down (active) ; to punish, chastise Pass. “uṣyate, oṣāṁ-cakre”, to burn (neuter)
कुन्थ् – kunth cl.1. “kunthati”, to hurt, injure ; to suffer pain, want, &c. cl.9. “kuthnāti”, to cling to, twine round, embrace ; to injure ; ([cf. Lat. ‘quatio’, ‘percutio’.])
कुष् – kuṣ cl.9.P. “kuṣṇāti” (ind. p. “kuṣitvā” ; aor. “akoṣīt” , to tear asunder ; to pinch ; to force or draw out, extract ; to knead on (perf. p. “kuṣita”); to test, examine (?); to shine (?): cl.6. “kuṣati”, to gnaw, nibble Pass. “kuṣyati” and “-te”, “to weigh, balance” ([])
कू – kū or ku cl.2.P. “kauti” (Ved. “kavīti” , or cl.1. ā. “kavate” ( xxii, 54), or cl.6. “kuvate” ( xxviii, 108), or cl.9. P. ā. “kūnāti, kūnāte” (perf. 3. pl. “cukuvur” , to sound, make any noise, cry out, moan, cry (as a bird), coo, hum (as a bee) &c. cl.1. “kavate”, to move Intens. ā. “kokūyate” ( P. ā. “kokavīti” and “cokūyate” ( 7-4, 63 , to cry aloud ; ([cf. Gk. [greek]. ])
क्नु – knu or knū cl.9.P. ā. “knunāti, -nīte” or “knūnāti, -nīte”, to sound
क्री – krī cl.9.P. ā. “krīṇāti, krīṇīte” (fut. p. “kreṣyat” ; ind. p. “krīvā” , to buy, purchase (with instr. of the price, and abl. or gen. of the person from whom anything is bought e.g. “ka imam indraṁ daśabhir dhenubhir mama krīṇāti”, who will buy this Indra of me for ten cows? ; “yam mātā-pitror antikāt” [or “sakāśāt”] “krīṇīyāt” whom he may buy from his father and mother ; “krīṇīṣva tad daśabhiḥ suvarṇaih”, buy that for ten suvarṇas): Caus. P. “krāpayati” ([cf. Hib. ‘creanaim’, “I buy, purchase”; Gk. [greek] Lith. ‘prekis’, ‘perku’ (?); Lat. ‘pretium’; Eng. ‘hire’.])
क्लिश् – kliś cl.9.P. “kliśnāti” (perf. “cikleśa”; ind. p. “kliśitvā”, or “kliṣṭvā” , to torment, trouble, molest, cause pain, afflict &c.; to suffer, feel pain cl.4. P. “kliśjati”, to torment, cause pain (with acc.) ; ā. “kliśyate” (rarely P. “-ti” ; p. “kliśyamāna”), to be tormented or molested, be afflicted, feel pain &c.; (P.) to be sinful xx: Caus. P. “kleśayati” (rarely ā. ; aor. Subj. 2. sg. “cikliśas” , to torment, molest [Page 324,1]
क्षि – kṣi cl.1.P. “kṣayati” (only once cl.5. P. “kṣiṇoti” ( &c.; 1. sg. “kṣiṇomi” for “-ṇāmi” of cl.9. P. “kṣiṇāti” (3. pl. “kṣiṇanti”; perf. 3. du. “cikṣiyatur” on , to destroy, corrupt, ruin, make an end of (acc.), kill, injure &c.: Pass. “kṣīyate” ( xii, 5, 45; 3. pl. “kṣīyante” ; aor. Subj. “kṣeṣṭa” [ iv, 34, 8] or “kṣāyi” ; Cond. “akṣeṣyata” viii), to be diminished, decrease, wane (as the moon), waste away, perish &c.; to pass (said of the night) Caus. P. “kṣapayati” (fut. “-yiṣyati”), rarely ā. “-te” ( i, 1838 “kṣayayati” ( v, 2134 ed. Calc.), to destroy, ruin, make an end of (acc.), finish &c.; to weaken ; to pass (as the night or time, “kṣapām, -pās, kālam”) ; ([cf. [characters], &c.])
क्षुभ् – kṣubh cl.1.ā. “kṣobhate” (only once cl.4. P. ā. “kṣubhyati” ([ &c.]), “-te” ([ v, 16 &c.]), cl.5. P. (only Pot. 3. pl. “kṣubhnuyur” cl.9. P. “kṣubhnāti” (only according to ; perf. P. “cukṣobha” ; “cukṣubhe” &c.: Cond. ā. “akṣobhiṣyata” , to shake, tremble, be agitated or disturbed, be unsteady, stumble (literally and metaphorically): Caus. P. “kṣobhayati”, rarely ā. “-te”, to agitate, cause to shake, disturb, stir up, excite Desid. of Caus. see “cukṣobhayiṣu”; ([cf. Cambro-Brit. ‘hwbiau’, “to make a sudden push”; Gk. [greek] Mod. Germ. ‘schiebe’.]) [Page 331,3]
खच् – khac cl.1.P. “-cati” (only p.p. “-cat”), to come forth, project (as teeth) ; xxvi: cl.9. P. “khacṇāti”, to be born again ; to cause prosperity ; to purify cl.10. P. “khacayati”, to fasten, bind
गुध् – gudh cl.4.P. “-dhyati” (ind. p. “gudhitvā” ; see “upa-gudha”), to wrap up, envelop, cover, clothe (cf. “guṇṭh”) cl.9. P. “-dhnāti”, to be angry, xxxi, 45: cl.1. ā. “godhate”, to play, sport (cf. “gūrd, gud”), ii, 23; ([cf. Gk. [greek]; Old Germ. ‘hut’; Germ. ‘haut’; Angl. Sax. ‘hyde’, ‘hyd’; Lat. ‘cutis’ ?])
गृऋ – gṝ cl.9.P. ā. “gṛṇāti, -ṇīte” (1. sg. ā. and 3. sg. Pass. “gṛṇe” ; 1. sg. ā. “gṛṇīṣe” ; 2. pl. “gṛṇatā” ; p. P. “gṛṇat” &c.; ā. & Pass. “gṛṇāna” ; Ved. inf. Impv. “gṛṇīṣaṇi” , to call, call out to, invoke ; to announce, proclaim ; to mention with praise, praise, extol ; to pronounce, recite ; to relate, teach in verses, 4, 9 ; ([cf. [characters]; Hib. ‘goirim’; Old Germ. ‘quar’, ‘quir’, &c.; Old Pruss. ‘gerbu’, “to speak”; Angl. Sax. ‘gale’; Germ. ‘Nachtigal’; Lat. ‘gallus’ ?])
ग्रथ् – grath or granth1 cl.9.P. “grathnāti” (fut. p. “granthiṣyat” ; perf. 3. pl. “jagranthur” or “grethur” ; ind. p. “granthitvā” or “grath-“, 23 , to fasten, tie or string together, arrange, connect in a regular series vi f. ; to string words together, compose (a literary work) cl.1. P. ā. “grathati, -te” (v.l.); P. “granthati”, xxxiv, 31; ā. “granthate” (aor. “agranthiṣṭa”), to be strung together or composed (a literary work), Bhāradv. on Caus. P. ā. “granthayati, -te”, to string together ; ([cf. [characters]; Lat. ‘glut-en’ ?])
ग्रह् – grah ([ in a few passages only &c.]) or “grabh” ([; rarely cl.9.P. “gṛbhṇāti” “gṛhṇāti” (also ā. “gṛhṇīte”, irreg. “gṛhṇate” ; 3. pl. “gṛbhṇate” ; Impv. 2. sg. “gṛhāṇa”, [“-ṇā”, Saṁhitā-p., p. Pass. nom. pl. n. x, 103, 12 &c.; “gṛbhṇāna” & “gṛhṇ-” [Ved.]; “gṛhṇa” ; “-gṛhṇāhi, -gṛbhṇīhi” see “prati-grabh”; ā. “gṛbhṇīṣva” [ i, 18] or “gṛhṇ-“; 3. sg. P. “gṛhṇītāt”; Ved. Impv. “gṛbhāya” &c. see s.v. “-ya” cf. “gṛhaya”; perf. “jagrāha” &c.; 1. sg. “-grabhā” ; “-gṛbhma” ; ā. “-gṛhe”, x, 12, 5 &c.; 3. pl. “-gṛbhre” & “-gṛbhrire” ; P. Pot. “-gṛbhyāt”, x, 31, 2; ([cf. Zd. ‘gerep’, ‘geurv’; Goth. ‘greipa’; Germ. ‘greife’; Lith. ‘grebju’; Slav. ‘grablju’; Hib. ‘grabaim’, “I devour, stop.”])
जि – ji cl.1. “jayati, -te” (impf. “ajayat”; aor. “ajaiṣīt”, Ved. “ajais”, 1. pl. “ajaiṣma, jeṣma”, 2. sg. “jes” and ā. “jeṣi” Subj. “jeṣat, -ṣas, -ṣāma” ; aor. ā. “ajeṣṭa”; fut. 1st. “jetā” &c.; fut. 2nd. “jeṣyati”, x, 34, 6 &c.; pf. “jigāya” [ 7-3, 57], “jigetha, jigyur”; p. “jigīvas” [“-givas” ; acc. pl. “-gyuṣas”] &c.; Inf. “jiṣe”, i, 111, 4 and 112, 12; “jetave” ; Class. “jetum”: Pass. “jīyate, ajīyata” [ xi, 65], “ajāyi, jāyiṣyate”; for “jīyate” and cl.9. “jināti” see “jyā”) to win or acquire (by conquest or in gambling), conquer (in battle), vanquish (in a game or lawsuit), defeat, excel, surpass &c. (with “punar”, “to reconquer” ; to conquer (the passions), overcome or remove (any desire or difficulties or diseases) &c.; to expel from (abl.) ; to win anything (acc.) from (acc.), vanquish anyone (acc.) in a game (acc.) ; to be victorious, gain the upper hand ; often pr. in the sense of an Impv. “long live!” “glory to” &c.: Caus. “jāpayati” ( 6-1, 48 and vii, 3, 36) to cause to win ; (aor. 2. pl, “ajījipata” and “ajījap-“) ; to conquer (aor. “ajījayat”): Pass. “jāpyate”, to be made to conquer Desid. “jigīṣati, -te” ( 7-3, 57; p. “-ṣat, -ṣamāṇa”) to wish to win or obtain or conquer or excel &c.; (ā.) to seek for prey Intens. “jejīyate”
जृऋ – jṝ (cf. “jur”) cl.1.P. (3. pl. “jaranti”; Impv. 2. du. “jaratam”; p. “jarat” see s.v.) to make old or decrepit ; to cause to grow old, vii, 67, 10; (1. “jṛ”) to humiliate cl.4.P. “jīryati” ( &c.; also ā. “-te”; p. “jīryat”, rarely “-yamāṇa”; once cl.1. ā. Subj. 3. pl. “jaranta” ; cl.9. “jṛṇāti” ; cl.10. “jārayati”, xxxiv, 9; pf. “jajāra”, AX, x, 8, 26 &c.; once “jāgāra”, v, 19, 10; 3. pl. “jajarur” and “jerur” ; aor. “ajarat” and “ajārīt”, iii, 1, 38; Subj. 3. pl. “jāriṣur” ; fut. 1st “jaritā” and “-rītā” ; ind. p. “-ritvā” and “-rītvā” to grow old, become decrepit, decay, wear out, wither, be consumed, break up, perish &c.; to be dissolved or digested ; Bhaṭt.: Caus. “jarayati” (ep. also ā. “-te”; p. “-rayat” [once, “jar-“, i, 124, 10] &c.) to make old, wear out, consume &c.; to digest ; to cause to be digested
ज्णा – jṇā cl.9.P.ā. “jānāti, -nite” (cf. ; Subj. “-nat”; Impv. “-nītat”, 2. sg. “-nīhi”, once irr. “jṇa” ; [fr. cl. 3.] “jijāhi” ; 2. pl. irr. “-nata”. ii, 2397; 2. sg. ā. irr. “-nase” ; p. “-nat, -nāna” irr. “-namāna” []; pf. “jajṇau, -jṇe” [Pass. pl. “-jṇur” ; p. “-jṇāna” ; fut. “jṇāsyati, -te”; aor. “ajṇāsīt, -sta” Pass. “ajṇāyi”, vi, 65, 1 &c.; Pot. “jṇāyāt” or “jṇey-” ; 2. sg. “jṇeyas” = “[characters] ” ; inf. “jṇātum”) to know, have knowledge, become acquainted with (acc.; rarely gen. 7095), perceive, apprehend, understand (also with inf. [ 3-4, 65] &c.; to know as, know or perceive that, regard or consider as (with double acc. e.g. “tasya māṁ tanayāṁ jānīta”, “know me to be his daughter” ; with “mṛṣā”, “to consider as untrue” &c.; “to acknowledge, approve, allow ; to recognise as one’s own, take possession of ; to visit as a friend ; to remember (with gen.) ; ā. to engage in (gen. e.g. “sarpiṣo”, “to make an oblation with clarified butter”) Caus. “jṇapayati”, to teach any one (acc.) ; “jṇāp-” (Pass. “jṇāpyate”) to make known, announce, teach anything and ; to inform any one (gen.) that (double acc.) ; ā. to request, ask (“jṇap-“) (“jṇāp-“): Desid. “jijṇāsate” ( 1-3, 57; ep. also P.) to wish to know or become acquainted with or learn, investigate, examine &c.; to wish for information about (acc.) ; to conjecture Caus. Desid. “jijṇapayiṣati” (also “-jṇāp-” and “jṇīpsati” (cf. “-psyamāna”), to wish to make known or inform ; ([cf. [characters] &c.])
ज्या – jyā (cf. “ji”) cl.9.P. “jināti” (Pot. “-nīyāt”; p. “-nat”; pf. “jijyau”; fut. “jyāsyati” ; ind p. “-jyāya”, 42) Ved. to overpower, oppress, deprive any one (acc.) of property (acc.) &c.; (derived fr. “jyāyas”, “senior”) to become old cl.4. ā. “jīyate” or Pass. “-yate”, Ved. to be oppressed or treated badly, be deprived of property (or everything, “sarva-jyānim” vii) &c.: Caus. “jyāpayati”, to call any one old 46: Desid. (p. “jijyāsat”) to wish to overpower Intens. “jejīyate” ; cf. “pari-“; [characters].
छिद् – chid cl.7. “chinatti, chintte” (Impv. “-nattu”; 2. sg. “-ndhi” [cf. ; 2. du. “-ntam”; Subj. 1. sg. “-nadai”; Pot. “-ndet” ; cl.9.1. sg. “chinnāmi” ; impf. 2. sg. “achinad”, or “-nas” ; pf. “ciccheda, -cchide”; p. “-cchidvas”, vii, 67 ; aor. “acchidat” or “acchaitsīt” [Subj. “ch-” &c.] ; 2. sg. “chitsi” ; 1. pl. “chedma” ; ā. “acchitta” and 2. sg. “-tthās” [Subj. “ch-” ; fut. “chetsyati”, vii, 2, 10 ; ind. p. “chittvā” inf. “chettum”; Pass. “chidyate”; p. see “a-cchidyamāna”; aor. “acchedi” and “chedi” to cut off, amputate, cut through, hew, chop, split, pierce &c.; to divide, separate from (abl.; exceptionally instr. ; to destroy, annihilate, efface, blot out &c.; (in math.) to divide Pass. to be split or cut, break Caus. “chedayati” (aor. “acicchidat”) to cut off. śṅkhśr. xvii ; to cause to cut off or through f. and 292 Desid. see “cicchitsu”: Intens. “cecchidīti” ( 7-4, 65 , “-dyate” (83 2 ; fut. Ist “-ditā”, 2, 10 2 ; ([cf. [characters] &c.; Lat. ‘scindo’; Goth. ‘skeida’.])
तुभ् – tubh cl.1.4. “tobhate, tubhyati”, to hurt, kill cl.9. (impf. “atubhnāt”) id. ; ([cf. “stubh”; Goth. ‘thiubs’.])
दम् – dam cl.4. “dāmyati” ( 7-3, 74; ind. p. “dāntvā” and “damitvā”, 2, 56; aor. Pass. “adami”, 3, 34 ; P. “-mit” to be tamed or tranquillised (Impv. “dāmyata”); to tame, subdue, conquer (ind. p. “damitvā”) cl.9.irreg. (? Subj. 2. sg. “danas”) id. Caus. “damayati” (p. “-mayat”; ā. to subdue, overpower ; Desid. see “dān”; ([cf. [characters]; Lat. ‘domare’ &c.])
दृऋ – dṝ cl.9.P. “dṛṇāti” Pot. “-dṛṇīyāt” ; cl.2. P. 2. sg. Subj. “darṣi”, 2. 3. sg. “dart” impf. 2. sg. “adar” (pf. “dadāra”, [2. sg. “dadaritha” ; 3 pl. “dadrur” or “dadarur”, vii, 4, 12 aor. “adarat” [Ved. “adārīt”] ; Subj. P. “darṣasi, darṣat”; ā. “darṣate”; Pot. “-ṣīṣṭa” ; Prec. “dīryāt” 15177) to burst, break asunder, split open (cf. above ); to cause to burst, tear, rend, divide Pass. “dīryate” (“-ti” “dīryamāṇa” and “dīryat”; pf. “dadre” ( xiv, 27, 2) to be split, break open, fall asunder, decay ; to be dispersed or scattered (as an army) ; to be frightened or afraid (also “darati”) Caus. P. “darayati”, to split, tear, break open ; P. ā. “dārayati, -te”; aor. “adadarat” ( 7-4, 95) to tear asunder, divide by splitting or digging &c.; to scatter, disperse Intens. P. “dardarti” or “dādarti”; Impv. 2. sg. “dādṛhi”; Subj. 3. sg. “dardirat”; impf. 2. 3. sg. “adardar”, 3. pl. “adardirur” = Caus. ‘diru’; Slav. ‘drati’; Goth. ‘tairan’; Angl. Sax. ‘teran’; Eng. ‘to tear’; Germ. ‘zerren’, ‘zehren’.]
द्रू – drū cl.9.P. “drūṇāti”, to hurl, throw (v.l. “druṇ-“); cl.5. P. “drūṇoti”, to kill or to go (v.l.)
धू – dhū cl.5.P. ā. “dhūnoti, -nute” ; “dhunoti, -nute” &c. &c.; cl.6. P. ( xxvii, 9) “dhuvati” (cf. “ni-“; Pot. “dhūvet” ; cl.9. P. ā. (xxxi, 17) Pot. “dhunīyāt” ; p. ā. “dhunāna” ; cl.1. P. (xxxiv, 29) “dhavati”; cl.2. ā., 3. pl. “dhuvate” (“dhunvate”?) ; p. “dhuvāna” (pf. “dudhāva” , “-dhuve” ; “dudhuvīta” and “dūdhot” aor. “adhūṣṭa”, 3. pl. “-ṣata” ; “adhoṣṭa, adhaviṣṭa; adhauṣīt, adhāvīt” Gr.; fut. “dhaviṣyati, -te” &c.; “dhoṣyati, -te, dhotā” & “dhavitā” Gr.; ind. p. “dhūtvā” , “-dhūya” &c.; inf. “dhavitum” Gr.) to shake, agitate, cause to tremble &c. &c.; to shake down from (e.g. fruits [acc.] from a tree [acc.]) ; (oftener ā.) to shake off, remove, liberate one’s self from (acc.) &c.; to fan, kindle (a fire) &c.; to treat roughly, hurt, injure, destroy ; to strive against, resist Pass. “dhūyate” &c. (p. “dhūyat” Caus. “dhāvayati” (Dhāt.xxxiv, 29) and “dhūnayati” (see “dhūna”): Desid. “dudhūṣati, -te” Gr.; Intens. “dodhavīti” (p. “dodhuvat davidhvat” ; “dodhūyate”, p. “-yamāna”and”-yat” ; so shake or move violently (trans. and intr.); to shake off or down; to fan or kindle. [Cf. “dhav” and “dhāv”; Gk. [greek]. ]
धृऋ – dhṝ cl.9.P. “dhṛṇāti”, to be or grow old ( xxxi, 24 v.l. for “jṝ”, or “jhṝ”).
ध्रस् – dhras cl.9.10. P. “dhrasnāti, dhrāsayati”, to glean or to cast upwards, xxxi, 52; xxxiii, 68 (cf. “udhras”).
नृऋ – nṝ cl.9.P. “nṛṇāti”, to lead
पुष् – puṣ cl.1.P. (Dhātup. xvii, 50) “poṣati” (trans.), only cl.4. P. ( xxvi, 73) “puṣyati” (trans. and intrans.; m.c. also “-te”) &c. &c.; cl.9. P. ( xxxi, 57) “puṣṇāti” (trans.) &c. (pf. “pupoṣa, pupuṣyās” ; aor. “apuṣat” or “apoṣīt” Gr.; Pot. “puṣeyam”, RY.; Prec. “puṣyāsam, -sma” ; fut. “poṣiṣyati, pokṣyati; poṣitā, poṣṭā” Gr.; Pass. “puṣyate” ; sor. “apoṣi” Gr.; inf. “puṣyase” , to be nourished (with instr. e.g. “bhāryayā” , to thrive, flourish, prosper (also with “poṣam, puṣṭim” or “vṛddhim”) (rarely in later language e.g. [see above], and sometimes in Bhiṭṭ., where also 3 sg. “puṣyati-tarām”); to cause to thrive or prosper, nourish, foster, augment, increase, further, promote, fulfil (e.g. a wish), develop, unfold, display, gain, obtain, enjoy, possess &c. &c.: Caus. “poskayati” (aor. “apūpuṣat” Gr.), to rear, nourish, feed, cause to thrive or prosper &c. &c.; to cause to be reared or fed by (instr.) Desid. “pupoṣiṣati, pupuṣithati, pupukṣati” Gr.: Intens. “popuṣyate, popoṣṭi”
पू – pū cl.9.P. ā. ( xxxj, 12) “punāti, punīte” (3. pl. ā. “punate” , “punate” ; 2. sg. Impv. P. “punīhi” &c., “punāhi” ; ci. 1. ā. (xxii 70) “pavate” (of P. only Impv. “-pava” gen. pl. “pavatām” ; p. ā. “punāna” below, “pavamāna” see p.610, col.3; 1. sg. ā. “punīṣe” ; pf. “pupuvuh. -ve” ; “apupot” ; aor. “apāviṣuḥ” Subj. “apaviṣṭa” ; fut. “paviṣyati, pavitā” Gr.; ind., p. “pūtvā” ; “pūtvī” ; “pavitvā” Gr.; “-pūya” and “-pāvam” &c.; inf. “pavitum” , to make clean or clear or pure or bright, cleanse, purify, purge, clarify, illustrate, illume (with “saktum”, “to cleanse from chaff, winnow”; with “kratum” or “manīṣām”, “to enlighten the understanding”; with “hiraṇyam”, “to wash gold”) &c. &c.; (met.) to sift, discriminate, discern; to think of or out, invent, compose (as a hymn) ; (ā. “pavate”) to purify one’s self. be or become clear or bright; (esp.) to flow off clearly (said of the Soma) ; to expiate, atone for ; to pass so as to purify; to purify in passing or pervading, ventilate &c. (cf. “pav”): Pass. “pūyate”, to be cleaned or washed or purified; to be freed or delivered from (abl.) &c.: Caus. “pavayati” or “pāvayati” (ep. also “-te”; aor. “apīpavat” Gr.; Pass. “pāvyate” , to cleanse, purify “pipāvayiṣati” Gr. ([Cf. Gk. [greek]; Umbr. ‘pir’; Germ. ‘Feuer’; Eng. ‘fire’.])
पृ – pṛ cl.3.P. ( xxv, 4) “piparti” (3. pl. “piprati” ; Impv. “pipṛhi” ; “para” ; cl.9. P. “pṛṇāti”, “to protect” ; pf. 3. pl. “pipruḥ” [= “pūrṇāḥ” ; aor. Subj. “parṣi, parṣati, parṣa, pāriṣat” ; “apārīt” ; inf. “parṣaṇi” , to bring over or to (acc.), bring out of, deliver from (abl.), rescue, save, protect, escort, further, promote ; to surpass, excel (acc.) ; to be able (with inf.) Caus. “pārayati” (ep. and m.c. also “-te”; aor. “apīparat”; Pass. “pāryate”), to bring over or out, rescue, protect, save, preserve, keep alive &c. &c.; to get over, overcome, bring to an end ; to resist, withstand, be a match for (acc.) &c.; to be capable of or able to (with an inf. which after “pāryate” has a pass. sense; cf. “śak” and Lat. ‘porta’, ‘peritus’; Slav. ‘pirati’; Germ. ‘fahren’; Eng. ‘fare’.]
पृऋ – pṝ cl.9.P. ( xxxi, 19) “pṛṇāti” ; cl.6. P. ( “pṛṇ”, xxviii, 40) “priṇati” ; cl.3. P. (xxv, 4) “piparti” (also ā.; Impv. “pipīpṛhi” ; pf. “papāra”, 3. pl. “paparuḥ”, or “papruḥ” ; “pupūre, -rire” ; “-pupūryās” ; “papṛvas” [?] ; aor. “apārīt” Gr., “pūriṣṭhās” ; Impv. “pūrdhi” ; Prec. “priyāsam” , “pūryāt” Gr.; fut. “parīṣyati, parītā” Gr.; ind. p. “pūrtvā” Gr., “-pūrya” ; “-pūram” [in comp. with its object; cf. “udara-p-, goṣpada-p-, carma-p-“. and ; inf. “pṛṇadhyai” ; “-puras” ; “pūritum” , to fill (ā. “one’s self”) ; to fill with air, blow into (acc.) ; to sate, cherish, nourish, bring up ; to refresh (as the Pitṛis) (aor. “apārīt” v.l. “atārpsīt”); to grant abundantly, bestow on (dat.), present with (instr.) (often p. “pṛṇat” = bounteous, liberal, ungrudging); to fulfil, satisfy (as a wish) Pass. “pūryate” (ep. also “-ti”, and ā. “pūryate”, p. “pūyamāṇa”), to be filled with, become full of (instr.), be sated &c.; to become complete (as a number) Caus. “pārayati”, to fill ; to fulfil (only aor. “pīparat”) ; “pūrayati” ( xxxiii, 126), “-te” (Pass. “pūryate” [cf. above]; aor. “apūri, apūriṣṭa”), to fill, fill up with (instr.) &c.; to fill (with a noise, said also of the noise itself) ; to fill with wind, blow (a conch) ; to draw (a bow or an arrow to the ear) ; to make full, complete, supplement (a sentence) ; to cover completely, overspread, bestrew, surround &c.; to load or enrich or present with (instr.) ; to fulfil (a wish or hope) &c. &c.; to spend completely (a period of time) Desid. “piparīṣati, pupūrṣati” Gr.: Intens. “pāparti, popūrti, popūryate” Lat. ‘plere’, ‘plenus’; Lit. ‘pilti’, ‘pilnas’; Slav. ‘plunu’; Goth. ‘fulls’; Germ. ‘voll’; Eng. ‘full’.]
प्री – prī cl.9.P. ā. ( xxxi, 2) “prīṇāti, prīṇīte”; cl.4. ā. (xxvi, 35) “prīyate” (rather Pass.; ep. and m.c. also “-ti” and “priyate, -ti”; pf. “pipriye”, p. “-yāṇa” Subj. “piprayat”; Impv. “piprayasva” or “-prīhi” ; aor. “apraiṣīt” Subj. “preṣat” ; “apreṣṭa” Gr.; fut. “preṣyati, -te, pretā” P. to please, gladden, delight gratify, cheer, comfort, soothe, propitiate &c. &c.; (mostly ā. “prīyate”) to be pleased or satisfied with, delight in, enjoy (gen. instr. loc. or abl.) ; (ā.; ep. and m.c. also P. and “pri-“) to like, love, be kind to (acc.) Caus. “prīṇayati” (“prāpayati” , “prāyayati” , to please, delight gratify, propitiate &c.; to refresh, comfort Desid. “piprīṣati”, to wish to please or propitiate Intens. “peprīyate, peprayīti, pepreti” Gr. ([Cf. Goth. ‘frijon’, ‘frijonds’; Germ. ‘friunt’, ‘freund’; Angl. Sax. ‘freond’; Eng. friend; Slav. ‘prijati’; Lith. ‘pretelius’ &c.])
प्रुष् – pruṣ cl.5.P. ā. “pruṣṇoti, -ṇute” (fut. “proṣiṣyate” ; pf. “puproṣa” aor. “aproṣīt”, Gṛ.), to sprinkle, shower, wet, moisten ; cl.10. P. ā. (or Nom.) “pruṣāyati, -te” id. ; cl.9. P. ( xxxi, 55) “pruṣṇāti” (p. “pruṣṇat” , id.; to become wet, fill ; cl.4. P. “pruṣyati” see “vi-pruṣ”. ([Cf. Lat. ‘pruina’ for ‘prusvina’; Goth. ‘frius’; Germ. ‘friosan’, ‘frieren’; Eng. ‘freeze’.])
प्ली – plī cl.9.P. “plināti”, to go, move (v.l.)
प्लुष् – pluṣ cl.1.4. P. ( xvii, 54; xxvi, 107) “ploṣati” and “pluṣyati” (pf. “puploṣa” Gr.; aor. “aploṣīt” ; fut. “ploṣiṣyati, ploṣitā” , to burn, scorch, singe (only pass. “pluṣyate”); cl.9.P. “pluṣṇāti” (Impv. “pluṣāṇa”) id. ; to sprinkle; to anoint; to fill (cf. “pruṣ”).
बन्ध् – bandh cl.9.P. ( xxxi, 37) “badhnāti” (rarely ā. “badhnīte”; cl.1. P. ā. “bandhati, -te” ; cl.4. P. “badhyati” ; Impv. “badhāna” , “bandhāna” , “-badhnīhi” , “bandha” ; pf. P. “babandha”, 3. pl. “bedhus” , “babandhus” ; ā. “bedhe, -dhire” , “babandhe” Gr.; fut. “bhantsyati” &c., “bandhiṣyati, -te” ; “banddhā” Gr.; aor. “abhāntsīt” Gr.; Prec. “badhyāt” ; inf. “banddhum”, or “bandhitum” , “badhe” ind. p. “baddhvā” , “-dhvāya” , “-badhya” ; “-bandham” , to bind, tie, fix, fasten, chain, fetter &c. &c.; to bind round, put on (ā; later also P. “on one’s self”) &c.; to catch, take or hold captive, met. = to attach to world or to sin ; to fix, direct, fasten, rivet (eyes, ears or mind) on (loc. or inf.) ; to arrest, hold back, restrain, suppress, stop, shut, close ; to bind a sacrificial victim, offer, sacrifice (with dat. of the deity to whom it is presented) ; to punish, chastise ; to join, unite, put together or produce anything in this way, e.g. fold (the hands), clench (the fist), knit or bend (the eyebrows), arrange, assume (a posture), set up (a limit), construct (a dam or a bridge), span, bridge over (a river), conceive or contract (friendship or enmity), compose, construct (a poem or verse) &c.; to form or produce in any way, cause, effect, do, make, bear (fruit), strike (roots), take up (one’s abode) ; to entertain, cherish, show, exhibit, betray (joy, resolution &c.) Pass. “badhyate” (“-ti” , to be bound &c. &c.; (esp.) to be bound by the fetters of existence or evil, sin again ; to be affected by i.e. experience, suffer (instr.) Caus. “bandhayati” (aor. “ababandhat”), to cause to bind or catch or capture, imprison &c. &c.; to cause to be built or constructed ; to cause to be embanked or dammed up ; to bind together (also “bādhayati”) Desid. “bibhantsati” Gr.: Intens. “bābanddhi, bābadhyate” ‘band’; Gk. [greek]; Lat. ‘foedus’, ‘fides’; Lit. ‘bendras’; Goth. Angl. Sax. ‘bindan’; Germ. ‘binden’; Eng. ‘bind’.]
भृऋ – bhṝ cl.9.P. “bhṛṇāti”, to bear; to blame; to fry; to be crooked
भ्री – bhrī cl.9.P. ( xxxi, 34) “bhrī ṇāti” or “bhriṇāti” (only pr. 3. pl. “bhrīṇanti” ; Gr. also pf. “bibhrāya”; fut. “bhretā, bhreṣyati” aor. “abhraiṣīt”), to injure, hurt ( – “hiṁs” “to be angry” cf. “bhṛṇīya”; Gr. “to fear” or “to bear”): Caus. “bhrāyayati” Gr.: Desid. “bibhrīṣati” Intens. “bebhrīyate, bebhrayīti, bebhreti”
मी – mī cl.9.P. ā. ( xxxi, 4) “mīnāti, mīnīte” (Ved. also “mināti” and “minoti; mīyate” or “mīyate” [ xxvi, 28]; “mimītas, mimīyāt” [?]; pf. “mimāya” ; “mīmaya” ; “mamau, mimye” Gr.; aor. “amāsīt, amāsta” Gr.; “meṣṭa” ; aor. Pass. “amāyi” ; Prec. “mīyāt, māsīṣṭa” Gr.; fut. “mātā, māsyati, -te” Gr.; “meṣyate” ; inf. “-miyam, -miye” ; “metos” ; ind. p. “mītvā, -mīya, māya” Gr.), to lessen, diminish, destroy (A. and Pass. to perish, disappear, die) ; to lose one’s way, go astray ; to transgress, violate, frustrate, change, alter Caus. “māpayati” aor. “amīmapat”. see “pra-mī”; Desid. “mitsati, -te” Gr.: Intens. “memīyate, memayīti, memeti” ; Lat. ‘minuere’; Slav. ‘minij’; Germ. ‘minniro’, ‘minre’, ‘minder’; Angl. Sax. ‘min’.]
मुष् – muṣ cl.9.1. P. ( xxxi, 58 and xvii, 25 v.l.; cf. 1. “mūṣ”) “muṣṇāti, moṣati” (ep. also cl.6.P. “muṣati”; 2. sg. Imp. “muṣāṇa” ; pf. “mumoṣa”; aor. “amoṣīt”, 2. sg. “moṣīs” ; fut, “moṣitā, moṣiṣyati” Gr.; ind. p. “muṣitvā” ; “mudṣya” ; inf. “muṣe” ; “moṣitum” Gr.), to steal, rob, plunder, carry off (also with two acc.= take away from, deprive of) &c. &c.; to ravish, captivate, enrapture (the eyes or the heart) &c.; to blind, dazzle (the eyes) ; to cloud, obscure (light or the intellect) ; to break, destroy (cf. “mus”): Pass., “muṣyate” (ep. also “-ti”; aor. “amoṣi”), to be stolen or robbed &c.: Caus., “noṣayati” (aor. “amūmuṣat”) Gr.: Desid. “mumuṣiṣati” (cf. “munuṣiṣu”): Intens. “momuṣyate, momoṣṭi” see under 2. “mūṣ”, p.827.]
मृद् – mṛd (cf. “mrad” and “mṛḍ”) cl.9.P. “mṛdnāti” (cl. s. P. ā. “mardati, -te” ; ef. ; pt P. “mamarda”, 3. pl. “mamṛduh”. or “mamarduḥ” ā. “mamṛde” ; aor, “amaradīt” Gr.; fut, “mardiṣyati, -te” ; inf. “marditum” ; “-tos” ; “-mrade” ; ind. p, “mriditvā” ; “mṛdya” &c.; “-mardam” , to press, squeeze, crush, pound, smash, trample down, tread upon, destroy, waste, ravage, kill, slay &c.; to rub, stroke, wipe (e.g. the forehead) ; to rub into, mingle with (instr.) ; to rub against, touch, pass through (a constellation) ; to overcome, surpass Caus. “mardayati” (m.c. also “-te”; aor. “amīmridat” or “amamardat”), to press or squeeze hard, crush, break, trample down, oppress, torment, plague, destroy, kill &c.; to rub ; to cause to be trampled down Desid. “mimardiṣati”, to desire to crush or pound Intens. “marmartti” (only Impv. “-ttu” , to crush, grind down, destroy; “marīmartti” and “marimṛdyate” Gr. ([Cf. Gk. [greek] and under “mṛdu”.])
मृऋ – mṝ (cf. “mṛ” and “mṛṇ”) cl.9.P. ( xxxi, 22; 26) “mṛnāti” (Impv. “mṛnīhi” ; Subj. “mumurat” ; pf. “mamāra” Gr.; aor. “amārīt” ; Caus. aor. “amīmṛṇan” Pass. “mūryate” , to crush, smash, break, kill, destroy
यु – yu (cf. “yuj”) cl.2.P. ( xxiv, 23) “yauti” (Ved. also ā. “yute” and cl.6. “yuvati, -te”; accord. to cl.9. “yunāti, yunīte”; pf. “yuyāva”, 2. sg. “yuyavitha” ; “yuyuve” ; aor. “-yāviṣṭam” (?) ; “ayaviṣṭa” Gr.; Prec. “yūyāt” ; fut. “yuvitā” ; “yavitā, yaviṣyati, -te” Gr.; ind. p. “yutvā” ; “-yūya” ; “-yutya” , to unite, attach, harness, yoke, bind, fasten ; to draw towards one’s self, take hold or gain possession of, hold fast ; to push on towards (acc.) ; to confer or bestow upon (dat.), procure ; (“yauti”), to worship, honour Pass. “yūyate” (aor. “ayāvi”) Gr.: Caus. “yāvayati” (aor. “ayīyavat”) Desid. of Caus. “yiyāvayiṣati” Desid. “yuyūṣati” (), “yiyaviṣati” (Gr.), to wish to unite or hold fast: Intens. “yoyūyate, yoyoti, yoyavīti” &c. (see “ā-, ni-yu”).
री – rī or ri (cf. “li”) cl.9.P. ( xxxi, 30) “riṇāti” cl.4. P. ( xxvi, 29) “rīyate” (“riṇīte” ; “riyati” ; impf. “ariṇvan” ; “rirāya, rirye”; aor. “araiṣīt, areṣṭa”; fut. “retā; reṣyati, -te”; inf. “retum”), to release, set free, let go ; to sever, detach from (abl.) ; to yield, bestow ; (ā.) to be shattered or dissolved, melt, become fluid, drop, flow Caus. “repayati” (aor. “arīripat”) Gr.: Desid. “rirīṣati, -te” Intens, “rerīyate, rerayīti”
ली – lī (cf. “rī”) cl.9.P. ( xxxi, 31) “lināti”, to adhere, obtain (not usually found); cl.1. P. “layati” (xxxiv, 6), to melt, liquefy, dissolve (not usually found); cl.4. ā. (xxvi, 30) “līyate” (Ved. also “lāyate”; pf. “lilye, lilyuḥ” &c.; “lilāya, lalau” Gr.; aor. “aleṣṭa” ; “alaiṣīt, alāsīt, alāsta” Gr.; fut. “letā, lātā; leṣyati” or “lāsyati, -te” ; inf. ‘letum’ or ‘latum’ ; ind. p. “-lāyam” ; “līya” Rc.), to cling or press closely, stick or adhere to (loc.) &c.; to remain sticking ; to lie, recline, alight or settle on, hide or cower down in (loc.), disappear, vanish &c.: Caus. P. “lāpayati” or “lāyayati”, to cause to cling &c. &c.; ā. “lāpayate”, to deceive; to obtain honour; to humble Desid. “lilīṣati, -te” Gr.: Intens. “lelīyate, lelayīti, leleti” (cf. “lelāya”).
लू – lū cl.9.P. ā. ( xxxi, 13) “lunāti, lunīte” (Ved. also “lunoti” pf. “lulāva” ; 2. sg. “lulavitha” ; 2. pl. “luluvidhve” or “-viḍhve” ; aor. “alāvīt, alaviṣṭa” Gr.; fut. “lavitā, laviṣyati, -te” ; inf. “lavitum” ; ind. p. “lūtvā” ; “-lāvam” , to cut, sever, divide, pluck, reap, gather &c. &c.; to cut off, destroy, annihilate Pass. “lūyate” (aor. “alāvi”), to be cut Gr.: Caus. “lāvayati” (aor. “alīlavat, -vata”), to cause to cut Gr.: Desid. of Caus. “lilāvayiṣati” Desid. “lulūṣati, -te” Intens. “lOluyate, loloti” Desid. of Intens. “lolūyiṣate” (ind. p. “-yam”) ‘so-luo’, ‘solvo’; Goth ‘fra-liusan’; Germ. ‘vir-lisosan’, ‘ver-lieren’; Angl. Sax. ‘for-leosan’; Eng. ‘lose’.]
ल्पी – lpī or lyī cl.9.P. “lpināti, lyināti”, to join, unite, mix with (v.l. for 1. “lī”).
ल्वी – lvī cl.9.P. “lvināti, lvīnāti”, to go, move, approach (v.l. for “vli”, or “plī”).
विष् – viṣ cl.9.P. “viṣṇāti”, to separate, disjoin
वृ – vṛ cl.5.9.1. P. ā. ( xxvii, 8; xxxi, 16, 20; xxxiv, 8) “vṛṇoti, vṛṇute; vṛnāti, vriṇīte; varati, varate” (mostly cl. 5. and with the prep. “apa” or “vi”; of cl.9. only “avṛṇīdhvam” ; cl.1. only in [cf. also “ūrṇu”]; pf. “vavāra, vavre” &c. &c. [2. sg. “vavartha” ; “vavaritha, vavṛma” &c. Gr.; p. “vavrivas” gen. “vavavruṣas” ; aor. “avar” or “āvar, avṛta” [1. sg. “vam”, 2. du. “vartam”, 3. pl. “avran”, p. ā. “vrāṇa” q.v. Impv. “vṛdhi” ; “avārīt” ; “avarīṣṭa” Gr.; Subj. “varṣathas” ; Pot. “vriyāt, vūryāt, variṣīṣṭa” Gr.; fut. “varītā, varīṣyati” ; inf. “vartum” , “varitum” , “varītum” ; ind. p. “vṛtvā” ; “vṛlvī” ; “vṛtvāya” ; “-vṛtya” , to cover, screen, veil, conceal, hide, surround, obstruct &c. &c.; to close (a door) ; to ward off, check, keep back, prevent, hinder, restrain Pass. “vriyate” (aor. “avāri”), to be covered or surrounded or obstructed or hindered Caus. “vārayati, -te” (aor. “avīvarat, avīvarata” ; “avāvarīt” ; Pass. “vāryate” &c.), to cover, conceal, hide, keep back, hold captive &c. &c.; to stop, check, restrain, suppress, hinder, prevent from (abl. or inf.; rarely two acc.) &c.; to exclude ; to prohibit, forbid ; to withhold &c.: Desid. of Caus. “vivārayiṣate” Desid. “vivarīṣati, vuvūrṣati, -te” Gr.: Intens. “vevrīyate, vovūryate, varvarti” ‘warjan’; Germ. ‘wehren’, ‘Wehr’; Eng. ‘weir’.]
व्री – vrī (cf. “vri” and “vlī”) cl.9.P. and 4. ā. “vrīṇāti, vriṇāti”, or “vrīyate”, “to choose” or “to cover” (“varaṇe”) ; xxvi, 31 Caus. “vrayayati”, or “vrepayati” Gr.: Desid. “vivrīṣati, -te”: Intens. “vevrīyate, vevrayīti, vevreti”
शम् – śam cl.4.P. ( xxvi, 92), “śāmyati” (rarely “-te”, and ep. also “śanati, -te”; Ved. “śamyati, śimyati”, and cl.9. “śamnāti” [ ii, 9], “śamnīṣe, śamnīthās” Impv. “śamnīṣva, śamīṣva, śamiṣva, śamīdhvam”; pf. “śaśāma, śemuḥ” &c.; “śaśame” Subj. “śaśamate” ; p. “śaśamāna” [q.v.]; aor. “aśamiṣṭhās” ; “aśamat” [cf. pres.]; Prec. “śamyāt” Gr.; fut. “śamiśā, śamiṣyati” ; ind. p. “śamitvā, śāntvā, śāmam” , to toil at, fatigue or exert one’s self (esp. in performing ritual acts) ; to prepare, arrange ; to become tired, finish, stop, come to an end, rest, be quiet or calm or satisfied or contented &c.; to cease, be allayed or extinguished &c.; cl.9. (cf. above ) to put an end to, hurt, injure, destroy Pass. “śamyate” (aor. “aśami”) Caus. “śamayati” (m.c. also “śāmayati”; aor. “aśīśamat”; Pass. “śāmyate”), to appease, allay, alleviate, pacify, calm, soothe, settle &c. &c.; to put to an end or to death, kill, slay, destroy, remove, extinguish. sup. press &c. &c.; to leave off, desist ; to conquer, subdue Desid. “śiśamiṣati” Gr.: Intens. “śaṁśamīti” (), “śaṁśamyate, śaṁśanti” (Gr.), to be entirely appeased or extinguished (pf. “śaṁśamāṁ cakruḥ” ([Cf. Gk. [greek] ]),
शृऋ – śṝ cl.9.P. ( xxxi, 18) “śṛṇāti” (pr. p. ā. “śṛṇāna” ; Impv. “śṛṇa” ; pf. “śaśāra”, 2. sg. “śaśaritha”, 3. pl. “śaśaruḥ”, or “śaśruḥ” Gr.; “śaśre” ; aor, “aśarīt, aśarait” ; “aśārīt” Gr.; Prec. “śīryāt” ; fut. “śarītā, śarīṣyati” ; “śariṣyate” ; inf. “śarītum” Gr.; “śarītos” ; “śaritos” ; ind. p. “-śīrya” , to crush, rend, break (ā. with reference to self, as “to break one’s own arm”) ; to kill (game) Pass. “śīryate” (m.c. also “-ti”; aor. “aśāri, śāri”), to be crushed or broken or rent or shattered &c. &c.; to fall out or off &c.; to be worn out, decay, wither, fade &c.: Caus. “śārayati” (aor. “aśīśarat”) Gr.: Desid. “śiśarīṣati, śiśīrṣati” Intens. “śeśīryate, śāśarti”
श्रथ् – śrath or śranth (cf. “ślath”) cl.9.P. ( xxxi, 39) “śrathnāti” (Ved. also “śrathnīte” and “śṛnthati”, and accord. to also “śrathati, śrāthayati, śranthati, -te”; pf. “śaśrātha” or “śaśrantha” Gr.; 3. sg. “-śaśrathe” ; 3. pl. “śrethuḥ” or “śaśranthuḥ” Gr.; aor. “aśranthīt, -thiṣṭa” ; fut. “śranthiṣyati” ; inf. “śrathitum” or “śranthitum” ; ind. p. “śrathitvā” or “śranthitvā” ; “-śrathya” , to be loosened or untied or unbent, become loose or slack, yield, give way (cf. ; to make slack, disable, disarm ; (ā.) to loosen one’s own (bonds &c.) ; v.l. for “grath, granth”: Caus. “śrathayati, -te” (in Saṁhitāp. also “śrathāyati” and accord. to Gr. also “śrāthayati” and “śranthayati” [cf. below]; aor. “aśiśrathat” [3. sg. Subj. “śiśrathat” and 3. pl. Impv. “śiśrathantu” or “aśaśranthat”), to loosen, untie, unbend, slacken, relax (ā. “to become loose, yield”) ; to remit, Pardon (sin) ; (“śrāthayati”), to strive eagerly, endeavour, use exertion ; to delight, gladden ; (“śranthayati”), to bind, tie, connect, arrange ; to hurt, kill
श्री – śrī (cf. “śrā”) cl.9.P. ā. ( xxxi, 3) “śrīṇati, śrīṇīte” (Gr. also pf. “śiśrāya, śiśrīye”; aor. “aśraiṣīt, aśreṣṭa” &c.; for “aśiśrayuḥ” see 2. “abhi-śrī”), to mix, mingle, cook (cf. “abhi-” and “ā-śrī”) ; (= 1. “śri”), to burn, flame, diffuse light
सुभ् – subh cl.9.6. P. “subhnāti, sumbhati”, (prob.) to smother (only impf. “asubhnan” ; and pr. p. “sumbhan” ; cl.1.6. P. “sobhati, subhati” v.l. for “śubh”
सृऋ – sṝ (cf. “śṝ, svṝ”) cl.9.P. “sṛṇāti”, to hurt injure, kill (v.l.)
स्तृ – stṛ (or “stṝ”). cl.5.9. P. ā. ( xxvii, 6; xxxi, 14) “stṛṇoti, stṛṇute” or “stṛnāti, striṇīte” (Ved. and ep. also “starati, -te”; pf. “tastāra, tastare” [3. pl. “tastaruḥ, tastarire”] &c.; 3. sg. [with pass. sense] “tistire” ; 3. pl. “tastrire” ; p. ā. “tistirāṇa” ; aor. “astar, star” ; “astṛṣi, astṛta” ; “astarīt” ; “astārṣīt, astarīṣṭa, astīrṣṭa” Gr.; Prec. “stṛṣīya” ; “staryāt” or “stīryāt; stṛṣīṣṭa, starīṣīṣṭa, stīrṣīṣṭa” Gr.; fut. “startā” Gr.; “stariṣyati, te-” [Gr. also “starīṣ-“] &c.; inf. “startum” or “starītum” Gr.; “startave, -tavai, starītavai” ; “starītave” ; “-stire, -stṛṇīṣaṇi” ; ind. p. “stīrtvā” or “stṛtvā” ; “-stīrya” ; “-stṛtya” , to spread, spread out or about, strew, scatter (esp. the sacrificial grass; in this sense in older language only cl.9.P. A.) ; to spread over, bestrew, cover &c.; (cl. 5. P. ā.) to lay low, overthrow, slay (an enemy) Pass. “stīryate” (“-ti”) or “striyate” (Gr. also “staryate”; aor. “astāri”), to be spread or strewn &c. &c. &c.: Caus. “stārayati” (aor. “atastarat”), to spread, cover Desid. “tistīrṣate” or “tustūrṣate” (Gr. also P. and “tistarīṣati, -te”), to wish to spread or strew or lay low Intens. “tāstaryate, testīryate, tāstarti” Gr. ([Cf. Gk. [greek]; Lat. ‘sternere’; Goth. ‘straujan’; Germ. ‘streuen’; Angl. Sax. ‘streowian’; Eng. ‘strew’.])
स्पृऋ – spṝ (v.l. for “śṝ”) cl.9.P. “spṛṇāti”, to hurt, kill
हृ – hṛ or hṝ cl.9.ā. “hṛṇīte” (only p. “hṛṇāna” ; Pot. “[abhi]-hṛṇīthāḥ” “ahṛṇāt”, śāṅkhBr. xxiii, 4), to be angry or wroth.
हेठ् – heṭh (also written “heṭ, heḍh”) cl.1.P. ā. “heṭhati, -te”, to be wicked; vex, harass, hurt, injure ; cl.9. P. “heṭhṇāti” see “heḍh”: Caus. “heṭhayati” see “vi-heṭh”.
हेढ् – heḍh ( “heṭh”) cl.9.P. “heḍhṇāti”, or “heṭhṇāti”, to be born again ; to produce happiness or prosperity ; to purify
ह्रु – hru (collateral form of “hvṛ”) cl.9.P. “hruṇāti” (see “vi-hru”).
  • Rating:
  • Views:211 views
  • Tags: -
  • Categories: Verb


Write a comment