Some verbs of V class conjugatyion

Share it with your friends Like

Thanks! Share it with your friends!

Close

Some verbs of V class conjugatyion

Verbs

Translation

अतिप्रश्रु – atipraśru “ati-pra-śru” cl.5.ā. “-śṛṇve” (Ved. 3. sg.), to become known or famous more than others
अनुश्रु – anuśru “anu-śru” cl.5.P. “-śṛṇoti”, to hear repeatedly (especially what is handed down in the Veda): Desid. ā. “-śuśrūṣate”, to obey.
अन्वश् – anvaś “anv-aś” cl.5.P. ā. “-aśnoti, -nute”, to reach, come up to, equal
अह् – ah cl.5.P. “ahnoti”, to pervade or occupy
आप् – āp cl.5.P. “āpnoti” ([ ix, 5, 22, &c.]), (perf. “āpa” aor. “āpat” fut. “āpsyati” inf. “āptum”) ā. (perf. 3. pl. “āpire” pf. “āpāna” , but also pres. p. “āpnāna” to reach, overtake, meet with, fall upon &c.; to obtain, gain, take possession of &c. &c.; to undergo, suffer ; to fall, come to any one; to enter, pervade, occupy; to equal: Pass. “āpyate”, to be reached or found or met with or obtained; to arrive at one’s aim or end, become filled &c.: Caus. P. “āpayati”, to cause to reach or obtain or gain &c.; to cause any one to suffer; to hit Desid. P. and ā. “īpsati” and “īpsate” ([ 7-4, 55]) to strive to reach or obtain &c.: Desid. of the Caus. “āpipayiṣati”, to strive to reach ; ([probably connected with 1. “ap”; cf. “apna”; Gk. [greek]; Lat. ‘apiscor’, “aptus, ops”; Old Germ. ‘uoban’; Mod. Germ. ‘Ѓben’.]) [Page 142,2]
– u cl.5.P. “unoti” (see “vy-u” cl.2. ā. (1. sg. “uve” cl.1. ā. “avate” ; to call to, hail; to roar, bellow (see also “ota” = “ā-uta”).
कृऋ – kṝ (or v.l. “kṛ”) cl.5.9.P.ā. “kṛṇoti, -ṇute, -ṇāti, -ṇīte”, to hurt, injure, kill ; “kṛṇvati”
क्षि – kṣi cl.1.P. “kṣayati” (only once cl.5. P. “kṣiṇoti” ( &c.; 1. sg. “kṣiṇomi” for “-ṇāmi” of cl.9. P. “kṣiṇāti” (3. pl. “kṣiṇanti”; perf. 3. du. “cikṣiyatur” on , to destroy, corrupt, ruin, make an end of (acc.), kill, injure &c.: Pass. “kṣīyate” ( xii, 5, 45; 3. pl. “kṣīyante” ; aor. Subj. “kṣeṣṭa” [ iv, 34, 8] or “kṣāyi” ; Cond. “akṣeṣyata” viii), to be diminished, decrease, wane (as the moon), waste away, perish &c.; to pass (said of the night) Caus. P. “kṣapayati” (fut. “-yiṣyati”), rarely ā. “-te” ( i, 1838 “kṣayayati” ( v, 2134 ed. Calc.), to destroy, ruin, make an end of (acc.), finish &c.; to weaken ; to pass (as the night or time, “kṣapām, -pās, kālam”) ; ([cf. [characters], &c.])
क्षुभ् – kṣubh cl.1.ā. “kṣobhate” (only once cl.4. P. ā. “kṣubhyati” ([ &c.]), “-te” ([ v, 16 &c.]), cl.5. P. (only Pot. 3. pl. “kṣubhnuyur” cl.9. P. “kṣubhnāti” (only according to ; perf. P. “cukṣobha” ; “cukṣubhe” &c.: Cond. ā. “akṣobhiṣyata” , to shake, tremble, be agitated or disturbed, be unsteady, stumble (literally and metaphorically): Caus. P. “kṣobhayati”, rarely ā. “-te”, to agitate, cause to shake, disturb, stir up, excite Desid. of Caus. see “cukṣobhayiṣu”; ([cf. Cambro-Brit. ‘hwbiau’, “to make a sudden push”; Gk. [greek] Mod. Germ. ‘schiebe’.]) [Page 331,3]
घृ – ghṛ cl.3.P. “jigharti”, to shine, burn cl.5. (or cl 8. fr. “ghṛṇ”) P. ā. “ghṛṇoti, -ṇute” or “gharṇoti, -ṇute” id., xxx, 7.
जिरि – jiri cl.5.P. “-riṇoti” ( 8-2, 78 to hurt (cf. “ciri”.)
चघ् – cagh cl.5. “-ghnoti”, to smite or slay, kill
चम् – cam cl.1. “-mati” (perf. “cacāma” aor. “acamīt” ; Pass. “acami” , to sip, drink ; to eat cl.5. “camnoti” Caus. “cāmayati”, xix, 69 (cf. “ā, anv-ā-; paryā-cānta, sam-ā-camya”.)
चि – ci cl.5. “cinoti, -nute” (1. pl. “cinumas” and “-nmas” ; perf. “cikāya” and “cicāya”, vii, 3, 58; 2. “cicetha”, 2, 61 ; 3. pl. “cikyur” ; p. “cikivas” ; ā. “cikye” and “cicye” ; p. “cikyāna” v; 2nd fut. p. “ceṣyat” ; 1st fut. “cetā” ; aor. “acaiṣīt” on iii, 1, 42 and vii, 2, 1; Ved. “cikayām akar”, iii, 1, 42 ; 1. sg. “acaiṣam”, 2. sg. “acais” ; 3. pl. “acaiṣur” ; ā. “aceṣṭa” ; Prec. “ceṣīṣṭa” “cīyāt”, vii, 4, 25 ; ind. p. “citvā” &c.; Pass. “cīyate” &c.; fut. “cāyiṣyate” & “ceṣy-” Cond. “acāyiṣyata” & “aceṣy-” to arrange in order, heap up, pile up, construct (a sacrificial altar; P., if the priests construct the altar for another; ā., if the sacrificer builds it for himself) ; to collect, gather together, accumulate, acquire for one’s self ; to search through (for collecting; cf. 2. “ci”) (); to cover, inlay, set with ; Pass. “cīyate”, to become covered with ; to increase, thrive ( Caus. “cayayati” and “capay-“, to heap up, gather ; “cāyayati” and “cāpay-” Desid. “cikīṣate” (also “-ti”, vii, 3, 58 to wish to pile up ; “cicīṣati” ( 7-3, 58 ; vi, 4, 16, [ed. “vivīṣ-“] to wish to accumulate or collect Desid. Caus. (p. “cicīṣayat”) to cause any one to wish to arrange in order Intens. “cecīyate” on
चि – ci Ved. cl.3. (“ciketi”, fr. “ki” ; Impv. “ciketu” ; Subj. ā. “ciketa”; impf. “aciket” ; aor. 2. pl. ā. “acidhvam” ; 3. sg. “acait” [fr. 4. “cit” to observe, perceive (with acc. or gen.) ; to fix the gaze upon, be intent upon ; to seek for cl.5. “cinoti” (p. “-nvat”, ā. “-nvāna”) to seek for, investigate, search through, make inquiries (cf. 1. “ci”) Intens. “cekite” see 4. “cit”; ([cf. Lat. ‘scio’.])
चिरि – ciri cl.5. “-ṛṇoti”, to hurt, kill ; cf. “jiri”.
तक्ष् – takṣ cl.1.P. “-kṣati” (ep. also ā. impf. “takṣat, atakṣat” ; rarely cl.2.3. pl. “takṣati” [ 7-1, 39 ; impf. [aor.?] “atakṣma”, 2. pl. “ataṣṭa” ; once cl.5. [“takṣṇoti” Pot. “-kṣṇuyur” ; see also “apa-“; aor, “atakṣīt” ; 3. pl. “-kṣiṣur” ; Subj. “takṣiṣat” [ 3-4, 7 ; pf. “tatakṣa”, once ā. “-kṣe” pl. “-kskur” , once “takṣur”, ii, 19, 8; 2. du. “takṣathur”, x, 39, 4; pr. p. f. “takṣatī”, i, 164, 41; pf. Pass, p. “taṣṭa” see s.v.) to form by cutting, plane, chisel, chop &c.; to cut, split ; to fashion, form (out of wood &c.), make, create ; to form in the mind, invent ; to make (any one young; double acc.), make able or prepare for (dat.) ; (in math.) to reduce by dividing ; Lil. &c.; = “tvac” ; to, skin Caus. “takṣayati” (aor. “atatakṣat”) ; cf. “tvakṣ”. 2. Taksh, “paring”; see “kāṣṭha-“.
तिक् – tik cl.1. “tekate”, to go cl.5. “tiknoti” (also “tignoti” fr. “tig”) id. (cf. “stigh”), xxvii, 19; to assail ; to wound ; to challenge
तिग् – tig cl.5. “-gnoti” see “tik”.
तिघ् – tigh cl.5. “-ghnoti”, to hurt, kill (= “tik”) ( xxvii, 26).
तृप् – tṛp cl.4. “tṛpyati” ([ &c.; metrically also “-te”]) cl.5. [Subj. 2. sg. “tṛpṇavas” Impv. “-ṇuhi, -ṇutam” (see also “a-tṛpṇuvat”); “-noti” and g. “kṣubhnādi”] cl.6. [2. sg. “tṛmpasi” Impv. “-pa, -patu”, &c. ; cf. 1 ; “tṛpati” ; pf. p. ā. “tātṛpāṇa” ; P. “tatarpa”; 3. pl. “tātṛpur” ; aor. “atṛpat” (iii, 13, 6) or “atrāpsīt” ; “atarpīt, atārpsīt” ; fut. 1st “tarpiṣyati” (but cf. , “tarpsy-, trapsy-“; Cond. “atrapsyat” ; fut. 2nd “tarpitā, -ptā, traptā” on to satisfy one’s self, become satiated or satisfied, be pleased with (gen. instr., or rarely loc. e.g. “nāgnis tṛpyati kāṣṭhānām”, “fire is not satisfied with wood” ; “atṛpyan brāhmaṇā dhanaiḥ”, “the Brahmans were pleased with wealth” xiii) &c.; to enjoy (with abl.) ; to satisfy, please i f.: cl.1. “tarpati”, to kindle Caus. “tarpayati”, rarely “-te” (impf. “atarpayat” &c.; p. “tarpayat” ; aor. “atītṛpat” ; “atītṛpāma” ; inf. “tarpayitavai” to satiate, satisfy, refresh, gladden &c.; ā. to become satiated or satisfied ; to kindle Desid. (Subj. “titṛpsāt”) to wish to enjoy Caus. Desid. (Pot. “titarpayiṣet”) to wish to satiate or refresh or satisfy Intens. “tarītṛpyate, tarītarpti, -trapti” ; ([cf. “tṛph”; [characters]. ])
तृऋ – tṝ cl.1.P. (rarely ā.) “tarati” (Subj. “tarat” impf. “atarat”, p. “tarat” inf. “taradhyai, -rīṣani” cl.5. “tarute” (x, 76, 2; Pot. 1. pl. “turyāma”, v f.) cl.3. “titarti” (; p. nom. pl. “titratas” ; Pot. “tuturyāt”, v f. viii), with prepositions Ved. chiefly cl.6. P. ā. (“tirate” Subj. “tirāti” impf. “atirat”, p. “tirat” inf. “tiram, tire” ; -aor. “atārīt”, i, vii; 1. pl. “-riṣma” i, vii, “-rima” viii, 13, 21; “taruṣante” v, “-ta” i, “-ṣema” vii [cf. ; ā. and Pass. “-tāri” ; P. “atārṣīt” ; “-ṣam” ; pf. “tatāra” &c.; 3. pl. “titirur”, i f.; “teritha, -ratur” ; p. “titirvas” gen. “tataruṣas” ; fut. “tariṣyati, -rīṣ-, taritā, -rītā” [cf. “pra-tar-“] ; “tarutā” ; Prec. “tīryāt, tariṣīṣṭa” ; inf. “tartum” ; “-rīt-” iv f. “-rit-” ; ind. p. “tīrtvā” ; “-tūrya” see “vi-“) to pass across or over, cross over (a river), sail across &c.; to float, swim lxxx, 14 ; to get through, attain an end or aim, live through (a definite period), study to the end &c.; to fulfil, accomplish, perform i f.; to surpass, overcome, subdue, escape &c.; to acquire, gain, viii, 100, 8 ; ā. to contend, compete ; to carry through or over, save, vii, 18, 6 Caus. “tārayati” (p. “-rayat”) to carry or lead over or across &c.; to cause to arrive at ; to rescue, save, liberate from (abl.) &c.: Desid. “titīrṣati” (also “titariṣati, -rīṣ-” ; p. ā. “titīrṣamāṇa” to wish to cross or reach by crossing iv: Intens. “tartarīti” (2. du. “-rīthas”; p. gen. “tarilratas” [ 7-4, 65]; see also “vi-; tātarti”, 92 to reach the end by passing or running or living through ; ([cf. “tara, tiras, tīrṇa”; Lat. ‘termo’, ‘trans’; Goth. ‘thairh’.])
दघ् – dagh cl.5. (Pot. “-ghnuyāt”; Prec. 3. sg. “-ghyās”; aor. Subj, 1 pl. “-ghma”) with “paścā”, or “-cāt”, to fall short of (cf. “a-pascā-daghvan”) ; with “adhas”, to reach below the regular height ; to strike ; to protect (cf. “daṅgh”) cl.4. “daghyati”, to go ; to flow ; cf. “ati-, ā-; pradaghas”; [characters].
दास् – dās cl.1.P. ā. “dāsati, -te”, to give ( xxi, 28) cl.5. P. “dāsnoti” (v.l. for “dāś” , to hurt, injure. (There occurs only “dāsati” with “abhi”; see s.v.)
दु – du (also written “dū”), cl.5. P.4. ā. ( xxvii, 10; xxvi, 24) “dunoti, dūyate” (ep. also “-ti”; pf. “dudāva”; fut. “doṣyati”; aor. “adauṣīt”; inf. “dotum”), to be burnt, to be consumed with internal heat or sorrow (Pres. “dunoti” ; but oftener “dūyate”, which is at once Pass.) &c.; (only “dunoti”) to burn, consume with fire, cause internal heat, pain, or sorrow, afflict, distress Caus. “dāvayati” aor. “adūduvat”: Desid. “dudūṣati”: Intens. “dodūyate, dodoti”. ([Cf. [characters]. for [characters]; [characters] pain; Lit. ‘davyti’, to torment; Sl. ‘daviti’, to worry.])
द्रु – dru cl.5.P. “druṇoti”, to hurt, injure (pf. “dudrāva” ; to repent; to go (cf. 1. “drū”).
द्रू – drū cl.9.P. “drūṇāti”, to hurl, throw (v.l. “druṇ-“); cl.5. P. “drūṇoti”, to kill or to go (v.l.)
धि – dhi or dhinv cl.5.P. “dhinoti” (aor. “adhinvīt” ; pf. “didhinva”; fut. “dhinviṣyati, dhinvitā” Gr.) to nourish, satiate, satisfy ; to delight, please
धू – dhū cl.5.P. ā. “dhūnoti, -nute” ; “dhunoti, -nute” &c. &c.; cl.6. P. ( xxvii, 9) “dhuvati” (cf. “ni-“; Pot. “dhūvet” ; cl.9. P. ā. (xxxi, 17) Pot. “dhunīyāt” ; p. ā. “dhunāna” ; cl.1. P. (xxxiv, 29) “dhavati”; cl.2. ā., 3. pl. “dhuvate” (“dhunvate”?) ; p. “dhuvāna” (pf. “dudhāva” , “-dhuve” ; “dudhuvīta” and “dūdhot” aor. “adhūṣṭa”, 3. pl. “-ṣata” ; “adhoṣṭa, adhaviṣṭa; adhauṣīt, adhāvīt” Gr.; fut. “dhaviṣyati, -te” &c.; “dhoṣyati, -te, dhotā” & “dhavitā” Gr.; ind. p. “dhūtvā” , “-dhūya” &c.; inf. “dhavitum” Gr.) to shake, agitate, cause to tremble &c. &c.; to shake down from (e.g. fruits [acc.] from a tree [acc.]) ; (oftener ā.) to shake off, remove, liberate one’s self from (acc.) &c.; to fan, kindle (a fire) &c.; to treat roughly, hurt, injure, destroy ; to strive against, resist Pass. “dhūyate” &c. (p. “dhūyat” Caus. “dhāvayati” (Dhāt.xxxiv, 29) and “dhūnayati” (see “dhūna”): Desid. “dudhūṣati, -te” Gr.; Intens. “dodhavīti” (p. “dodhuvat davidhvat” ; “dodhūyate”, p. “-yamāna”and”-yat” ; so shake or move violently (trans. and intr.); to shake off or down; to fan or kindle. [Cf. “dhav” and “dhāv”; Gk. [greek]. ]
धृष् – dhṛṣ cl.5.P. “dhṛṣṇoti” &c. &c.; cl.1. P. “dharṣati” (p. “dhṛṣat, -ṣamāṇa” ; “-ṣāṇa”. ; perf. “dadharṣa” &c. &c.; 3. pl. “dādhṛṣur” ; Subj. “dadharṣat, -ṣati, -ṣīt” ; “dadhṛṣate, -ṣanta” ; p. “dadhṛṣvas” ; aor. “adhṛṣas” , “adhaṣiṣur” ; fut. “dharṣiṣyati, -ṣitā” Gr.; ind. p. “-dhṛṣya” ; inf. “-dhṛṣas, -ṣi” , to be bold or courageous or confident or proud ; to dare or venture (inf. in “tum” ; to dare to attack, treat with indignity (acc.) ; to surpass (?) “dharṣayati” ( xxxiv, 43; aor. “adīdhṛṣat”, or “adadharṣat” Gr.) to venture on attacking; to offend, violate (a woman), overpower, overcome Desid. “didharṣiṣati”: Intens. “darīdhṛṣyate” or “darīdharṣṭi” Gr. ([Cf. Zd. ‘dareS’; Gk. [greek]; Lit. ‘dristu’; Goth. ‘ga-dars’, Angl. Sax. ‘dors-te’, Engl. ‘durs-t’.])
पृ – pṛ cl.5.P., 6. ā. “pṛṇoti” or “priyate” ( xxvii, 12; xxviii, 109), to be busy or active (only in “ā-pṛ” and “vy-ā-pṛ” q.v.)
प्रुष् – pruṣ cl.5.P. ā. “pruṣṇoti, -ṇute” (fut. “proṣiṣyate” ; pf. “puproṣa” aor. “aproṣīt”, Gṛ.), to sprinkle, shower, wet, moisten ; cl.10. P. ā. (or Nom.) “pruṣāyati, -te” id. ; cl.9. P. ( xxxi, 55) “pruṣṇāti” (p. “pruṣṇat” , id.; to become wet, fill ; cl.4. P. “pruṣyati” see “vi-pruṣ”. ([Cf. Lat. ‘pruina’ for ‘prusvina’; Goth. ‘frius’; Germ. ‘friosan’, ‘frieren’; Eng. ‘freeze’.])
राध् – rādh (cf. “ṛdh” and “radh”) cl.5.4. P. ( xvii, 16; xxvi, 71) “rādhnoti” “rādhyati” (Ved. also pr. “rādhati” and “rādhyate”; pf. “rarādha” &c. &c. [2. sg. “rarādhitha” or “redhita”, cf. ; aor, “arātsīt, rādhiṣi” ; Prec. “rādhyāsam” ; fut. “rāddhā” Gr.; “rātsyati” ; ind. p. “rāddhvā, -rādhya” , to succeed (said of things), be accomplished or finished ; to succeed (said of persons), be successful with (instr.), thrive, prosper ; to be ready for, submit to (dat.) ; to be fit for, partake of, attain to (dat. or loc.), Apast. ; (“rādhyati”) to prophesy to (dat.) ; to accomplish, perform, achieve, make ready, prepare, carry out ; to hit, get at (acc.) ; to propitiate, conciliate, gratify ; to hurt, injure, destroy, exterminate (cf. Pass. “rādhyate” (aor. “arādhi”), to be conciliated or satisfied (cf. “rādhyate” above ): Caus. “rādhayati” (aor. “arīradhat” ; Pass. “rādhyate” , to accomplish, perform, prepare, make ready &c. &c.; to make favourable, propitiate, satisfy Desid. of Caus. “rirādhayiṣati” Desid. “rirātsati” or “-ritsati” 1 Intens. “rārādhyate, rārāddhi” Gr. ([Cf. “iradh”; Goth. ‘garedan’, ‘rathjo’; Slav. ‘raditi’.])
वृ – vṛ cl.5.9.1. P. ā. ( xxvii, 8; xxxi, 16, 20; xxxiv, 8) “vṛṇoti, vṛṇute; vṛnāti, vriṇīte; varati, varate” (mostly cl. 5. and with the prep. “apa” or “vi”; of cl.9. only “avṛṇīdhvam” ; cl.1. only in [cf. also “ūrṇu”]; pf. “vavāra, vavre” &c. &c. [2. sg. “vavartha” ; “vavaritha, vavṛma” &c. Gr.; p. “vavrivas” gen. “vavavruṣas” ; aor. “avar” or “āvar, avṛta” [1. sg. “vam”, 2. du. “vartam”, 3. pl. “avran”, p. ā. “vrāṇa” q.v. Impv. “vṛdhi” ; “avārīt” ; “avarīṣṭa” Gr.; Subj. “varṣathas” ; Pot. “vriyāt, vūryāt, variṣīṣṭa” Gr.; fut. “varītā, varīṣyati” ; inf. “vartum” , “varitum” , “varītum” ; ind. p. “vṛtvā” ; “vṛlvī” ; “vṛtvāya” ; “-vṛtya” , to cover, screen, veil, conceal, hide, surround, obstruct &c. &c.; to close (a door) ; to ward off, check, keep back, prevent, hinder, restrain Pass. “vriyate” (aor. “avāri”), to be covered or surrounded or obstructed or hindered Caus. “vārayati, -te” (aor. “avīvarat, avīvarata” ; “avāvarīt” ; Pass. “vāryate” &c.), to cover, conceal, hide, keep back, hold captive &c. &c.; to stop, check, restrain, suppress, hinder, prevent from (abl. or inf.; rarely two acc.) &c.; to exclude ; to prohibit, forbid ; to withhold &c.: Desid. of Caus. “vivārayiṣate” Desid. “vivarīṣati, vuvūrṣati, -te” Gr.: Intens. “vevrīyate, vovūryate, varvarti” ‘warjan’; Germ. ‘wehren’, ‘Wehr’; Eng. ‘weir’.]
वृ – vṛ cl.5.9. P. ā. ( xxvii, 8; xxxi, 16, 20) “vṛṇoti, vṛṇute; vṛṇāti”, (mostly) “vṛṇīte” (in also “varas, -rat, -ranta”, but these may be Subj. aor.; pf. “vavāra” ; “vavre” [2. sg. “vavṛṣe”, 1. pl. “vavṛmahe”] &c. &c.; aor. “avri, avṛta” [Pot. “vurīta”, p. “urāṇa”] &c. &c.; “avṛṣi, -ṣata” [2. pl. “avṛḍhvam”] ; “avarīṣṭa” Gr.; Prec. “variṣīṣṭa” ; fut. “varītā” ; “variṣyate” ; “varīṣyate” Gr.; inf. “varītum” ; “varitum” Gr.; ind. p. “varitvā” or “vṛtvā” &c.; “varītvā” Gr.), to choose, select, choose for one’s self, choose as (“-arthe” or acc. of pers.) or for (“-artham” or dat., loc. instr. of thing) &c. &c.; to choose in marriage, woo &c.; to ask a person (acc.) for (acc.) or on behalf of (“kṛte”) ; to solicit anything (acc.) from (abl. or “-tas”), Kav. ; to ask or request that (Pot. with or without “iti”) ; to like better than, prefer to (abl., rarely instr.) ; to like, love (as opp. to “ate”) ; to choose or pick out a person (for a boon), grant (a boon) to (acc.) Caus. ( xxxv, 2) “varayati, -te” (ep. also “vārayati”; Pass. “varyate” ; to choose, choose for one’s self, choose as (acc. of pers.) or for (“-artham” dat. or loc. of thing), ask or sue for (acc.) or on behalf of (dat. or “-arthe”), choose as a wife (acc. with or without “patnīm, dārān”, or “patny-artham”) &c.; to like, love well ‘velle’; Slav. ‘voliti’; Got. ‘wiljian’; Germ. ‘wollan’, ‘wollen’, ‘Wahl’, ‘wohl’; Angl. Sax. ‘willan’; Eng. ‘will’.]
शक् – śak cl.5.P. () “śaknoti” (pf. “śaśāka, śekuḥ” &c. &c.; aor “aśakat” &c. [Ved. also Pot. “śakeyam” and “śakyām”; Impv. “śagdhi, śaktam”]; fut. “śaktā”, or “śakitā” Gr.; “śakṣyati, -te” &c.; “śakiṣyate, -te” Gr.; inf. “-śaktave” ; “śaktum” or “śakitum” Gr.), to be strong or powerful, be able to or capable of or competent for (with acc. dat. or loc., rarely acc. of a verbal noun, or with an inf. in “am” or “tum”; or with pr. p.; e.g. with “grahaṇāya” or “grahaṇe”, “to be able to seize”; “vadha-nirṇekam” “a-śaknuvan”, “unable to atone for slaughter”; “śakema vājino yamam”, “may we be able to guide horses”; “vīkṣitum” “na” “śaknoti”, “e is not able to see”; “pūrayan na śaknoti”, “e is not able to fill”) &c. &c. (in these meanings ep. also “śakyati, -te”, with inf in “tuṁ” cf. ; to be strong or exert one’s self for another (dat.), aid, help, assist ; to help to (dat. of thing) Pass. “śakyate” (ep. also “-ti”), to be overcome or subdued, succumb ; to yield, give way ; to be compelled or caused by any one (instr.) to (inf.) ; to be able or capable or possible or practicable (with an inf. in pass. sense e.g. “tat kartuṁ śakyate”, “that can be done”; sometimes with pass. p. e.g. “na śakyate vāryamāṇaḥ”, “e cannot be restrained”; or used impers., with or with out instr. e.g. “yadi” [“tvayā”] “śakyate”, “if it can be done by thee”, if it is possible”) Caus. “śākayati” (aor. “aśīśakat”), Gr.: Desid. see “śikṣ”. ([Cf. accord. to some, Gk. [greek] Germ. ‘Hag’ ‘Hecke’ ‘hegen’; ‘behagen’.])
शि – śi (accord. to some = “śo”) cl.3.P. “śiśāti” (Impv. “śiśīhi, śādhi”), to grant, bestow (cf. ; to present or satisfy with (instr.) ; cl.5. P. ā. ( xxvii, 3) “śinoti, śinute” (p. “śiṣāya, śiṣye”; aor. “aśaiṣīt, aśeṣṭa” fut. “śeṣyati, -te”), to sharpen.
श्रु – śru cl.5.P. ( xxii, 44) “śṛṇoti” (Ved. and ep. also ā. “śṛṇute”, and in 3. sg. “śṛṇve”, 2. sg. “-viṣe”, 3. pl. “-vire” [cf. below]; Impv. “śṛṇu, -ṇudhī” and “-ṇuhī” pl. “śṛṇutā, -ṇota” and “-ṇotana” ; pf. “śuśrāva” [once in with pass. sense], “śuśruve” [2. sg. “śuśrotha”, 1. pl. “śuśruma”, in also “-mas; śuśravat, śuśrūyās” “śuśruvas” q.v.]; aor. Ved. “aśravam, aśrot”, 2. sg. “śroṣi”; Subj. “śravat, -vathaḥ”; [?] “śruvam” ; Impv. “śrudhī, śrotu” ; “aśrauṣīt” &c.; Subj. “śroṣan” Impv. “śroṣantu” [cf. “śroṣamāṇa”]; Prec. “śrūyāsam” &c.; fut. “śrotā” ; “śroṣyati, -te” &c.; inf. “śrotum” &c.; ind. p. “śrutvā” &c.; “-śrutya” &c.; “śrāvam” &c.), to hear, listen or attend to anything (acc.), give ear to any one (acc. or gen.), hear or learn anything about (acc.) or from (abl. gen. instr., “mukhāt” or “śakāśāt”), or that anything is (two acc.) &c. &c.; to hear (from a teacher), study, learn &c.; to be attentive, be obedient, obey &c.: Pass. “śrūyate” (ep. also “-ti”; and in “śṛṇve” &c. [cf. above] with pass. meaning; aor. “aśrāvi, śrāvi”), to be heard or perceived or learnt about (acc.) or from (gen. abl. or “mukhāt”; in later language often 3. sg. “śrūyate” impers. “it is heard”, “one hears or learns or reads in a book”, = “it is said”, “it is written in (with loc.)”; Impv. “śrūyatām”, “let it be heard” = “listen!”) &c. &c.; to be celebrated or renowned, be known as, pass for, be called (nom.) ; to be heard or learnt (from a teacher) ; to be taught or stated (in a book) ; to be heard i.e. pronounced or employed (as a sound or word) Caus. “śrāvayati” (ep. also “-te”, in also “śravayati”; aor. “aśuśravi, -vuḥ” ; “aśuśruvat” ; “aśiśravat” Gr.; Pass. “śrāvyate” see below), to cause to be heard or learnt, announce, proclaim, declare &c. &c.; to cause to hear, inform, instruct, communicate, relate, tell (with acc. of thing, and acc. gen., or dat. of pers., or with instr. in sense of “through”) &c.: Pass. of Caus. “śrāvyate”, to be informed of (acc.) &c.: Desid. “śuśrūṣate” ( 1-3, 57; ep. or m.c. also “-ti”; Pass. “śuśrūṣyate”), to wish or like to hear (acc.), desire to attend or listen to (dat.) &c. &c.; to attend upon, serve, obey (acc., rarely gen.) &c.: Caus. of Desid. “śuśrūṣayati”, to wait upon, be at the service of (acc.) on Desid. of Caus. “śiśrāvayiṣati” or “śuśrāvayiṣati” Gr.: Intens. “śośrūyate, śośravīti, śośroti” Gr. ([Cf. Gk. [greek] = “śrudhi”, [characters] = “śruta” &c.; Lat. ‘cluo’, ‘in-clutus’; Slav. ‘sluti’; Germ. ‘laut’; Eng. ‘loud’.])
सघ् – sagh (cf. “sah”) cl.5.P. ( xxvii, 20) “saghnoti” (occurring only in impf. “asaghnoḥ asaghnoḥnot” Pot. “saghnuyāt” Subj. “saghat” Prec. “saghyāsam”, and inf. “sagdhyai”; Gr. also pf. “sasāgha” aor. “asaghīt”, or “asāghīt” &c.), to take upon one’s self, be able to bear, be a match for (acc.) ; to hurt, injure, kill
साध् – sādh (connected with 2. “sidh”) cl.1.P. ā. “sādati, -te”; accord. to “sādhyati”, cl.5. “sādhnoti” (in also “sadhnoti”; pf. “sasādha”; aor. “asātsīt”; fut. “sāddhā, sātsyati”; inf. “sāddhum”, in later language “sādhitum”; Ved. inf. “sadhase” q.v.), to go straight to any goal or aim, attain an object, to be successful, succeed, prosper ; to being straight to an object or end, further, promote, advance, accomplish, complete, finish ; to submit or agree to, obey ; (“sādhyati”) to be completed or accomplished Caus. “sādhayati” (m.c. also “-te”; aor. “asīṣadhat”; Ved. also “sīṣadhati, -dhaḥ, -dhema, -dhātu”; Pass. “sādhyate” &c.), to straighten, make straight (a path) ; to guide straight or well, direct or bring to a goal ; to master, subdue, overpower, conquer, win, win over &c. &c.; to summon, conjure up (a god or spirit) ; (in law) to enforce payment, recover (a debt), collect (taxes) &c.; to subdue a disease, set right, heal, cure ; to bring to an end or conclusion, complete, make perfect, bring about, accomplish, effect, fulfil, execute, practice (with “vākyam”, “to execute any one’s [gen.] order”; with “naiṣkarmyam”, “to practise inactivity”; with “marum”, “to practise abstinence”; with “mantram”, “to practise the recitation of spells”) &c.; to attain one’s object, be successful ; to produce, make, render (two acc.) ; to establish a truth, substantiate, prove, demonstrate ; to make ready, prepare ; to gain, obtain, acquire, procure &c.; to find out (by calculation), Gaiṇt.; to grant, bestow, yield &c.; to put or place in (loc.) ; to set out, proceed, go (in dram. accord. to = “gam”) &c.: Desid. of Caus. “siṣādhayisati” or “sisādhayirhati”, to desire to establish or prove Desid. “siṣātsati” Gr.: Intens., “sāsādhyate, sāsdidhi”
सि – si (cf. 1. “sā”) cl.5.9. P. ā. ( xxvii, 2; xxxi, 5) “sinoti, sinute; sināti, sinite” (really occurring only in pres. “sināti”, impf. “asinot”; pf. “siṣāya” ; aor. [?] “siṣet” ; “asaiṣīt, aseṣṭa” Gr.; fut. “setā” ; “siṣyati” ; “seṣyati, -te” Gr.; inf. “setave” ; “setum” Gr.), to bind, tie, fetter Caus. “sāyayati” (aor. “asīṣayat”) Gr.: Desid. “sisīṣati, -te” Intens. “seṣīyate, seṣayīti, seṣeti” ; Lett. ‘sinu’, “to bind”; Angl. Sax. ‘sal’; Germ. ‘Seil’.]
सु – su cl.5.P. ā. ( xxvii, 1) “sunoti, sunute” (in 3. pl. “sunvanti, sunvire” [with pass. sense] and “suṣvati”; p. “sunvat” or “sunvāna” [the latter with act. and pass. sense] ; pf. “suṣāva, suṣuma” &c. ; p. in Veda “suṣuvas” and “suṣvāṇa” [the later generally with pass. sense; accord. to on “suṣuvāṇa” with act. sense]; aor. accord. to Gr. “asāvīt” or “asauṣīt, asoṣṭa” or “asaviṣṭa”; in also Impv. “sotu, sutam”, and p. [mostly pass.] “suvāna” [but the spoken form is “svāna” and so written in , “suv-” in ; and 3. pl. “asuṣavuḥ” ; fut. “sotā” ; “soṣyati” ; “saviṣyati” ; inf. “sotave, sotos” ; “sotum” Gr.; ind. p. “-sutya” ; “-sūya” , to press out, extract (esp. the juice from the Soma plant for libations) ; to distil, prepare (wine, spirits &c.) on Pass. “sūyate” (in also ā. 3. sg. “sunve” and 3. pl. “sunvire” with pass. sense; aor. “asāvi” Caus. “-sāvayati” or “-ṣāvayati” (see “abhi-ṣu” and “pra-su”; aor. “asūṣavat” accord. to some “asīṣavat”) Gr.: Desid. of Caus. “suṣāvayiṣati” Desid. “susūṣati, -te” Iutens. “soṣūyate, soṣavīti, soṣoti”
स्कम्भ् – skambh or skabh (prob. a mere phonetic variety of “stambh” q.v.; in native lists written “skanbh”) cl.5.9. P. ( xxxi, 8 “skabhnoti, skabhnāti” (accord. to cl.1.ā. “skambhate”; pr. p. “skabhnuvat” ; “skabhat” ; pf. “caskambha”, 2. du. “-skambhathuḥ” ; p. “caskabhāna” ; aor. “askambhīt” Gr.; fut. “skambhitā, skambhiṣyati” ; inf. “skambhitum” ; “-skabhe” ; ind. p. “skabhitvī” to prop, support, make firm, fix, establish Caus. “skambhayati” (aor. “acaskambhat”, Gr.; see “skambhita”) or “skabhāyati” ( 3-1, 84 1 ; see “skabhita”), to prop, support, fix ; to impede, check
स्कु – sku cl.5.9. P. ā. ( xxxi, 6 “skunoti, skunute; skunāti, skunīte” (only “-skunoti”and”-skauti” []and”askunāt” [], “skutvā” ? []and”-skāvam” []; cf. “ā-sku” and “niḥ-ṣku” [add.]), to tear, pluck, pick, poke; to cover Pass. “skūyate”, to be stirred (as fire) Caus. “skāvayati” (aor. “acuskavat”) Gr.: Desid. “cuskūṣati, -te” Intens. “coṣkūyate”, to gather up, collect ; “coskūyate, coskoti” Gr.
स्कुम्भ् – skumbh (in native lists written “skunbh”; connected with “skambh”) cl.5.9. P. ( xxxi, 8 “skubhnoti, skubhnoti” (“skuptvā” ind. p. [prob. w.r. for “skutvā” ]), to hold, stop, hinder (“rodhane”).
स्तम्भ् – stambh or stabh (connected with “skambh” q.v.; in native lists written “stanbh”) cl.5.9. P. ( xxxi, 7) “stabhnoti, stabhnāti” (cf. , or cl.1.ā. (x, 26) “stambhate” (pr. p. also “stambhat” , “stabhamāna” [q.v.] ; pf. “tastambha, -mbhat, tastabhuḥ”, p. “tastabhvas, -vānd” ; “tastabhāna, tastambhe” ; aor. “astambhīt; astāmpsīt” ; “astabhat” Gr.; fut. “stambhitā, -bhiṣyati” ; inf. “stabdhum” ; ind. p. “stabdhvā” &c.; “stambhitvā” ; “-stabhya” and “-stambham” , to fix firmly, support, sustain, prop (esp. the heavens) ; to support or hold up by contact with, reach up to (acc.) ; to stop, stop up, arrest, make stiff or immovable, paralyze &c. &c.; (ā.) to rest or lean on (loc.) ; to become stiff or immovable ; to become solid Pass. “stabhyate” (aor. “astambhi”), to be firmly fixed or supported or propped &c. &c.: Caus. “stabhāyati”, to make firm, support ; to stop, arrest ; “stambhayati, -te” (aor. “atastambhat”), to fix, establish, erect &c.; to make stiff or rigid, paralyze ; to make solid ; to stop, arrest (also by magic), suppress, check, restrain Desid. “tistambhiṣati” Gr.: Intens. “tāstabhyate” ‘stambras’, ‘stimbras’; Germ. ‘stampfon’, ‘stampfen’; Eng. ‘stamp’, ‘stump’.]
स्तिघ् – stigh cl.5.P. “stighnoti” (accord. to ā. “stighnute”; Pot. “stighnuyāt” inf. “-stigham”; Gr. also pf. “tiṣṭige”; aor. “asteghiṣṭa”; fut. “steghitā, -ghiṣyate”; inf. “steghitum”), to step, stride, step up, mount (esp. in “ati-stigh”, “to step over, overstep”, and in “pra-stigh”, “to step up, rise up &c.”) Desid. “tiṣṭighiṣati” (in “ati-tiṣṭighiṣan”, “wishing to ascend”) ‘stignati’; Goth. ‘steigan’; Germ. ‘stigan’, ‘steigen’; Eng. ‘sty’.]
स्तुम्भ् – stumbh (cf. “stambh” and “stubh”; in native lists written “stunbh”) cl.5.9. P. “stubhnoti, stubhnāti”, to stop, stupefy; expel ( xxxi, 7 ‘stop’, “stump”.])
स्तृ – stṛ (or “stṝ”). cl.5.9. P. ā. ( xxvii, 6; xxxi, 14) “stṛṇoti, stṛṇute” or “stṛnāti, striṇīte” (Ved. and ep. also “starati, -te”; pf. “tastāra, tastare” [3. pl. “tastaruḥ, tastarire”] &c.; 3. sg. [with pass. sense] “tistire” ; 3. pl. “tastrire” ; p. ā. “tistirāṇa” ; aor. “astar, star” ; “astṛṣi, astṛta” ; “astarīt” ; “astārṣīt, astarīṣṭa, astīrṣṭa” Gr.; Prec. “stṛṣīya” ; “staryāt” or “stīryāt; stṛṣīṣṭa, starīṣīṣṭa, stīrṣīṣṭa” Gr.; fut. “startā” Gr.; “stariṣyati, te-” [Gr. also “starīṣ-“] &c.; inf. “startum” or “starītum” Gr.; “startave, -tavai, starītavai” ; “starītave” ; “-stire, -stṛṇīṣaṇi” ; ind. p. “stīrtvā” or “stṛtvā” ; “-stīrya” ; “-stṛtya” , to spread, spread out or about, strew, scatter (esp. the sacrificial grass; in this sense in older language only cl.9.P. A.) ; to spread over, bestrew, cover &c.; (cl. 5. P. ā.) to lay low, overthrow, slay (an enemy) Pass. “stīryate” (“-ti”) or “striyate” (Gr. also “staryate”; aor. “astāri”), to be spread or strewn &c. &c. &c.: Caus. “stārayati” (aor. “atastarat”), to spread, cover Desid. “tistīrṣate” or “tustūrṣate” (Gr. also P. and “tistarīṣati, -te”), to wish to spread or strew or lay low Intens. “tāstaryate, testīryate, tāstarti” Gr. ([Cf. Gk. [greek]; Lat. ‘sternere’; Goth. ‘straujan’; Germ. ‘streuen’; Angl. Sax. ‘streowian’; Eng. ‘strew’.])
स्पृ – spṛ (v.l. “stṛ” and “smṛ”) cl.5.P. ( xxvii, 13) “spṛṇoti” (in Veda also “spṛṇute”; pf. “paspāra” ; aor. “aspar” Subj. “sparat” Impv. “spṛdhi” ; “aspārṣam” ; fut. “spartā, spariṣyati” Gr.; inf. “sparase” ; ind. p. “spṛtvā” , to release, extricate or deliver from (abl.), save, gain, win Caus. “spārayati”, to attract to one’s self, win ; to preserve, save, rescue ; to gladden, delight, gratify, bestow
हि – hi i (cf. “hay”) cl.5.P. () “hinoti” (Ved. also “hinute, hinvati” and “hinvati, -te”; p. “hinvāna” [with aet. and pass. sense] ; “hayat” ; 1: sg. “hiṣe” ; pf. “jighāya, jighyuḥ” &c.; “jighye” [with pass. sense] ; aor. “ahema” “ahema, ahyan, heta” p. “hiyāna” [with pass. sense] ; “ahyam” [?], “ahait” ; “ahaiṣīt” ; “aheṣata” ; fut. “hetā” Gr.; “heṣyati” &c.; inf. “-hye” , to send forth set in motion, impel, urge on, hasten on (ā. also intrans.) ; to stimulate or incite to (dat.) ; to assist or help to (dat.) ; to discharge, b, hurl, cast, shoot ; to convey, bring, procure ; to forsake, abandon, get rid of ; (“hinvati”) to gladden, delight Pass. “hīyate” (aor. “ahāyi”) Gr.: Caus. “hāyuyati” (aor. “ajīhayat”) Desid. of Caus. “jihāpayiṣati” Desid. “jighīṣati” Inteus. “jeghīyate, jeghayīti, jegheti”

 

  • Rating:
  • Views:69 views
  • Tags: -
  • Categories: Verb

Comments

Write a comment